印度诗人访杭州:在旅途和交流中认识彼此

11

杭州7月20日电(鲍梦妮)“我发现杭州方言与马拉地语在表示‘好’这个意思时,发音有点像。世界上不同的地方总有类似的东西。人们在旅途和交流中认识了彼此,进而促进不同地区的文化互鉴。”“首届国际青春诗会——金砖国家专场”活动此间正在浙江杭州举行,印度诗人、翻译家、评论家普里特威拉杰·陶尔(Prithviraj Taur)接受采访时说。

7月的西湖,荷花翩翩,莲叶田田。“我的翻译告诉了我西湖的历史和美景的由来。听说这里有三潭映月,十分美丽。”

西湖的荡漾碧波令他想到了印度的戈达瓦里河。在其心中,水的地位非比寻常。“我们知道每一条河流的名字,它们就像母亲一样受大家尊敬。有了河流,人类才能够存活、繁衍。”

印度诗人访杭州:在旅途和交流中认识彼此

湖光山色之间,陶尔又想起一位“故人”。“一百年前,印度诗人泰戈尔访问杭州,成为印度和中国文化交流的一段佳话。一百年后的今天,我们五位印度诗人来到这里,不仅是游览西湖,更是与泰戈尔‘同行’。”

据了解,陶尔以印度的经典语言马拉地语写作,曾出版30多本著作,是斯瓦米·拉马南德·蒂尔特马拉瓦达大学马拉地语系主任。关注中国文学多年的他,直言“鲁迅是一位伟大的作家”。

与此同时,身为翻译家,陶尔也用一部部翻译著作搭起两国交流的“桥梁”。“2020年,我把中国故事《小马过河》翻译成马拉地语,来消解印度儿童因疫情产生的消极情绪。故事发布于社交媒体后迅速走红,还有学生据此创作话剧,进行表演。”陶尔说。

游湖期间,陶尔收到一份来自同行媒体的礼物——写有“三潭映月”四个字的中国传统伞。“这份礼物满载中国的文化特色和记忆,我打算带回去送给我的女儿。”他说。

作为回礼,陶尔给杭州留下了自己的诗——“早上好,感恩这样一个美丽、景色宜人的早晨。待我回到我的国家,我将带着爱。”(完)

箩底糍:海内外台山人青睐的中式华夫饼

云南保山:“五治”融合 绘就法治乡村新蓝图

高校文创羽绒服为何频频出圈

江西新增本土无症状191例 南昌调整查验核酸阴性证明时间

多重因素致物价上涨 希腊民众遭受冲击减少消费

法英峰会时隔五年再度举办 聚焦应对非法移民等问题

西安兴庆宫24万余株郁金香绽放 民众徜徉花海乐享春日时光

新设户外功能面料“大档口” 中国轻纺城布局户外经济

韩国拟免费向全民提供新冠疫苗

“光影中国 魅力香港”新闻摄影佳作展在港开幕

(第七届进博会)太古集团进博会上悉数展示投资计划

沪指跌3.01%再失3000点 口罩概念股逆市上涨

深夜忙跨国排练的戏剧人:剧场关停近半年 在线上完成排练

2022年宁夏开出首份RCEP原产地证书

浙江“台商大讲堂”精准施策 为台企把脉、赋能、增智

文章版权声明:除非注明,否则均为蓝色未来原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。